May 12, 2009
Walter Bright schrieb:
> No problem. In Germany, at least, the only German necessary in order to get along famously is:
> 
> Ein Bier bitte!
> Noch ein Bier bitte!
> Wo ist der WC?

:D good old cliches.
but well you're right. we simply got the best beer in the world ;)
Though it's "das WC".
May 12, 2009
Simen Kjaeraas schrieb:
>> I don't think "No Beer!" has a German translation. I tried it with Google's translator and got a server error.
> 
> As a native Norwegian[1], I feel confident in stating that "No
> beer!" would be "Kein Bier!",

Exactly.


> and I believe "No beer for me, thank you, I'm driving."
> would be "Kein bier für mich, bitte. Ich fahre Auto.".
> That last one's a stretch of my capabilities, though.
> 

Thumbs up ;)
May 12, 2009
Trass3r wrote:
> Walter Bright schrieb:
>> No problem. In Germany, at least, the only German necessary in order to get along famously is:
>>
>> Ein Bier bitte!
>> Noch ein Bier bitte!
>> Wo ist der WC?
> 
> :D good old cliches.
> but well you're right. we simply got the best beer in the world ;)
> Though it's "das WC".

That's a toilet for pets. Der WC is men's room, die WC is the powder room.

May 12, 2009
Georg Wrede schrieb:
>> :D good old cliches.
>> but well you're right. we simply got the best beer in the world ;)
>> Though it's "das WC".
> 
> That's a toilet for pets. Der WC is men's room, die WC is the powder room.
> 

Nope. There's no differentiation.
But "die Toilette" or "das Klo" is more common anyway.
May 12, 2009
>> Beer is the same in all languages!
> 
> Swedish: öl.

That word has the same root as the English word "ale". But it is not very specific in Swedish. A more slang-like word that you will easily remember is "bira" or "bärs" that obviously derive from the word beer (or the original root of the word "beer" most likely).

> Finnish: olut.
> 
> Couldn't resist. :-)

Me neither :)
1 2 3
Next ›   Last »