Thread overview
February 26, 2013

Çok uzun zamandır istediğim ve hintçe öğrenme isteğimden dolayı tekrar aklıma gelen çeviri programı yazma fikri geldi :)

Acaba bu işlemin nasıl yapılacağı hakkında forumda bilgi sahibi kimse var mı?

Zekeriya

--
[ Bu gönderi, http://ddili.org/forum'dan dönüştürülmüştür. ]

February 26, 2013

Alıntı:

>

Caydırıcılık için özür dilerim.

Özür dilemenize gerek yok :) Çünkü siz doğru olanı söylüyorsunuz. Uçuk kaçık, belki de oldukça boş bir hayal olabilir ama burada maksat mükemmel bir çeviri programı yapmak değil. Bunların işleyişlerini öğrenmek, cümle yorumlamak :)

Alıntı:

>

Anlam açık olamıyor. Bunun neredeyse sonsuz örneği var. Örnek bulmak da bir kaç saniyeden uzun sürmüyor: "Atla gel." Haydi bunu İngilizce'ye çevirin.

Bunun gibi kalıplar için direk karşılık ve cümle seçenekleri sunulabilir. Tabi tam anlamıyla yine çeviri olamaz ama hiç yoktan iyidir :)

İnsan çevirisi gibi olmayacaktır ama en azından basit cümleleri çevirecek kapasitede birşey yapılabilir.

Atla gel

--
[ Bu gönderi, http://ddili.org/forum'dan dönüştürülmüştür. ]

February 26, 2013

Riverbed güzelmiş :) Bu tarz şeyler için istisnalar eklenebilir.

Mesela bu çeviri işine şununla başlayabiliriz.

Cümle: Ali eve gitti.
Özne: Ali
Fiil: git-
Kip: -di li geçmiş zaman.
Dolaylı Tümleç: eve

Şeklinde verilen cümleyi ayrıştıracak bir sistem yapılırsa belki de çeviri işlemlerini oldukça kolaylaştırabiliriz. Tabi böyle bir işlem için çok büyük bir veritabanına ihtiyaç duyacağız ama o kadar da önemli değil, yeni kelimeler veritabanına eklenebilir.

Zekeriya

--
[ Bu gönderi, http://ddili.org/forum'dan dönüştürülmüştür. ]

February 26, 2013

Konuşma dillerinden bahsettiğini varsayıyorum.

Ben bu konuda hiç konuşmasam daha iyi çünkü bu konuda tek yapabildiğim caydırıcılık oluyor. :)

Belki bu konunun uzmanı olmadığım için böyle düşünüyorumdur veya belki de dillere ve insanların o yeteneğine olan saygımdan böyle düşünüyorumdur ama bu işi insanlar bile tam yapamıyorlar.

Anlam açık olamıyor. Bunun neredeyse sonsuz örneği var. Örnek bulmak da bir kaç saniyeden uzun sürmüyor: "Atla gel." Haydi bunu İngilizce'ye çevirin. ;)

İngilizce'nin en tanınmış örneklerinden birisi de şu: "Time flies like an arrow." Acaba onun olası 10-12 anlamından hangisini Türkçe'ye çevirsek? :)

Caydırıcılık için özür dilerim ama benim yetersiz bilgimle anladığım kadarıyla bu iş olanaksız ve zaten Google Translate'in ortaya döktüğü komediler de bunu gösteriyor.

Ali

--
[ Bu gönderi, http://ddili.org/forum'dan dönüştürülmüştür. ]

February 26, 2013

Haklısın. Aslında böyle bir program içeriği ayrıştırıp anlayabilse ve bunu yüksek tutarlılıkla yapabilse pazarlama konusunda kullanımı da büyük. (Teknik adını hatırlamadığım için tarif ettim.) Google, Facebook, ve hemen herkes bundan yararlanarak reklamlarını konuya özel gönderiyorlar ya...

Onun da kötü örnekleri çok. Çalıştığım firmanın ismi Riverbed, "nehir yatağı" demek ama firmanın veya ürünlerinin nehirle veya doğayla hiçbir ilgisi yok. Buna rağmen, firmanın Google Finance'teki borsa sayfasında "nehir yataklarındaki somon balıklarıyla" ilgili haberler çıkıyor! :D Yani bir program içinde "riverbed" geçen her haberi bizim firmayla ilgili sanıyor. :)

Konuya dönersek, evet haklısın, çoğu durumda çok başarılı sonuç üreten çeviri programı yazılabilir.

Ali

--
[ Bu gönderi, http://ddili.org/forum'dan dönüştürülmüştür. ]

February 27, 2013

Biraz araştırdım ve python ile yazılmış olan bir örnek buldum ama ingilizceyi işliyor :)

Sanırım bu işlemler için İngilizce daha kolay, Türkçe daha zor :)

Belk de çalışma mantığını çözüp benzer birşeyi Türkçe için yapabiliriz.

http://nltk.org/

Zekeriya

--
[ Bu gönderi, http://ddili.org/forum'dan dönüştürülmüştür. ]