"You are my religion" bize garip gelebiliyor ama "sana tapıyorum" çok kullanılır. "Meleğim benim" dendiğinde de kutsal varlıkları düşünmüyoruz...
Ali
--
[ Bu gönderi, http://ddili.org/forum'dan dönüştürülmüştür. ]
January 29, 2018 Fazlamesai.net'den yalan haber | ||||
---|---|---|---|---|
| ||||
Posted in reply to Ali Çehreli (acehreli) | "You are my religion" bize garip gelebiliyor ama "sana tapıyorum" çok kullanılır. "Meleğim benim" dendiğinde de kutsal varlıkları düşünmüyoruz... Ali -- |
January 30, 2018 Fazlamesai.net'den yalan haber | ||||
---|---|---|---|---|
| ||||
Posted in reply to erdem | @erdem Hocam haklısınız. Sanırım siz benim son cümleme atıfta bulunmuşsunuz. Sonradan farkettim ki orada aslında bozuk bir cümle yapısı kullanmışım ve haliyle farklı anlaşılmış olabilir. Aslında orada demek istediğim cümle şuydu: Amerika'nın kültürü hakkındaki bilgim çok yetersiz. Ali Hocam bilgilendirme için teşekkürler. -- |