Thread overview
Re: TDPL in Russian
Dec 20, 2010
Vincent
Dec 25, 2010
Vladimir Panteleev
Dec 25, 2010
Alex Khmara
Jan 12, 2011
Vladimir Panteleev
December 20, 2010
Andrei Alexandrescu Wrote:

> Just got word from my editor that TDPL has been approved for translation in Russian.

Just guessed that TDPL is "The D programming language" :))
Well, "approved for translation" - what it means? Can some people (like me :) ) do commercial translation? I mean people who speak native russian and have some knowledge of D.

In case of some offers, my e-mail: thornik (at) gmail.com

December 24, 2010
On 12/20/2010 12:29 PM, Vincent wrote:
> Andrei Alexandrescu Wrote:
>
>> Just got word from my editor that TDPL has been approved for translation
>> in Russian.
>
> Just guessed that TDPL is "The D programming language" :))
> Well, "approved for translation" - what it means? Can some people (like me :) ) do commercial translation? I mean people who speak native russian and have some knowledge of D.
>
> In case of some offers, my e-mail: thornik (at) gmail.com

Thanks! (I missed this message.) Approval came in response to a request from a Russian publishing house; they already have a translator. But thanks for the offer nevertheless!

Andrei
December 25, 2010
On Fri, 24 Dec 2010 19:53:39 +0200, Andrei Alexandrescu <SeeWebsiteForEmail@erdani.org> wrote:

> Thanks! (I missed this message.) Approval came in response to a request from a Russian publishing house; they already have a translator. But thanks for the offer nevertheless!

Is the translator's name a secret? Perhaps a native Russian speaker could review some of their previous works?

-- 
Best regards,
 Vladimir                            mailto:vladimir@thecybershadow.net
December 25, 2010
On Sat, 25 Dec 2010 01:46:40 -0000, Vladimir Panteleev <vladimir@thecybershadow.net> wrote:

> On Fri, 24 Dec 2010 19:53:39 +0200, Andrei Alexandrescu <SeeWebsiteForEmail@erdani.org> wrote:
>
>> Thanks! (I missed this message.) Approval came in response to a request from a Russian publishing house; they already have a translator. But thanks for the offer nevertheless!
>
> Is the translator's name a secret? Perhaps a native Russian speaker could review some of their previous works?
>

It's important. Most of CS-related books in Russian are almost unreadable, and usual
recommendation is "read in English if you know at any acceptable level".
December 26, 2010
On 12/25/10 10:38 AM, Alex Khmara wrote:
> On Sat, 25 Dec 2010 01:46:40 -0000, Vladimir Panteleev
> <vladimir@thecybershadow.net> wrote:
>
>> On Fri, 24 Dec 2010 19:53:39 +0200, Andrei Alexandrescu
>> <SeeWebsiteForEmail@erdani.org> wrote:
>>
>>> Thanks! (I missed this message.) Approval came in response to a
>>> request from a Russian publishing house; they already have a
>>> translator. But thanks for the offer nevertheless!
>>
>> Is the translator's name a secret? Perhaps a native Russian speaker
>> could review some of their previous works?
>>
>
> It's important. Most of CS-related books in Russian are almost
> unreadable, and usual
> recommendation is "read in English if you know at any acceptable level".

I'll ask my editor.

Andrei
January 12, 2011
On 12/24/10 5:46 PM, Vladimir Panteleev wrote:
> On Fri, 24 Dec 2010 19:53:39 +0200, Andrei Alexandrescu
> <SeeWebsiteForEmail@erdani.org> wrote:
>
>> Thanks! (I missed this message.) Approval came in response to a
>> request from a Russian publishing house; they already have a
>> translator. But thanks for the offer nevertheless!
>
> Is the translator's name a secret? Perhaps a native Russian speaker
> could review some of their previous works?

My editor just got back to me. TDPL will be translated by Nataly Danilina, with Igor Stepanov as technical reviewer.

If you'd like to offer reviewing the translation, I suggest you contact the publisher: Symbol-Plus (www.symbol.ru).


Andrei
January 12, 2011
On Wed, 12 Jan 2011 21:18:52 +0200, Andrei Alexandrescu <SeeWebsiteForEmail@erdani.org> wrote:

> My editor just got back to me. TDPL will be translated by Nataly Danilina, with Igor Stepanov as technical reviewer.

I can't find anything on the Internet about the translator. This might simply mean that there's no information about her on the Internet, however I fear that they simply may not have much experience in translation.

As for the reviewer, I found this:
http://www.labirint.ru/authors/47215/
He (or someone with the same name - the last name is quite common) is listed as the author or editor of these books, however none of those are even related to computers.

Would it be possible to ask for a few examples of their previous works?

> If you'd like to offer reviewing the translation, I suggest you contact the publisher: Symbol-Plus (www.symbol.ru).

Done, do you think they'll be interested?

-- 
Best regards,
 Vladimir                            mailto:vladimir@thecybershadow.net