Thread overview
İngilizce'yi Öğrenmek
Sep 16, 2017
İbrahim
Sep 16, 2017
kerdemdemir
Sep 16, 2017
erdem
Sep 16, 2017
İbrahim
Sep 14, 2022
Salih Dincer
September 16, 2017

Selamün Aleyküm;

Ben İngilizce için şu kitapta anlatılan tüm konuları biliyorum: http://www.kitapyurdu.com/kitap/ogreten-ingilizce-donusumlu/270423.html Lakin elimde sözlük de olduğu halde İngilizce kitaplarda yazılan birçok cümlede tam olarak ne demek istediğini anlayamıyorum. Mesela Effective Modern C++ kitabını okumaya çalışıyorum fakat şöyle bir cümlenin tam olarak ne anlama geldiğini bilemiyorum:
Alıntı:

>

Modern C++ (i.e., C++11/C++14) is far more than just a facelift.

Ben bu cümlenin kelimelerini biliyorum: far : uzak, facelift : yenileme, tadilat, yüz gerdirme (kaynak: https://www.seslisozluk.net/facelift-nedir-ne-demek/). Bu kelimelere bakarak düz bir çeviri yaptığımda şöyle saçma ve anlamsız bir cümle çıkıyor: "Modern C++ bir 'yenilemeden' daha 'uzaktır'". Ne kadar saçma öyle değil mi? :) :)
Lakin bu İngilizce cümleden şöyle düzgün bir cümle çıkardım (aslında kendim uydurdum, bilgim yok): "Modern C++ göründüğünden daha fazlasıdır". Yeterli gramere ve sözlüğe sahip olduğumu düşünüyorum ama nedense her okuyuşumda farklı farklı kalıplar karşıma çıkıyor. İnternetten araştırmalarım neredeyse hiç yararlı olmuyor. Bu tür değişik kalıpları ve artık daha ne varsa öğrenebilmem için ne yapmalıyım? Sizlerden İngilizce'yi iyi derecede bilenleriniz İngilizce'nin grameri haricinde bu tür kalıpları nasıl öğrendiniz? Benim gibi en azından okuduğu kitabı tam olarak anlayabilmek isteyenlere neler önerirsiniz?

Teşekkürler!

--
[ Bu gönderi, http://ddili.org/forum'dan dönüştürülmüştür. ]

September 16, 2017

Valla yurtdışında yaşıyorum ve iletişimimi İngilizce ile sağlıyorum fakat "facelift" kelimesini ilk defa duyuyorum.
Bazen anlamadığın yerleri gözardı etmek hız kazandırabilir. Aynı kelime birden fazla karşına çıkıyorsa veya çok kritik bir yer ise ve anlamanı engelliyorsa bakman faydalı olabilir belki de.

Öğrenme ve geliştirme için bana faydalı olduğunu düşündüğüm şeyler:

  • Work and Travel diye bir organizasyon vardı 10 sene önce üniversite 1'de ona gitmiştim 4 ay çok faydalı olmuştu ingilizcem için. Ekonomik olarakda para kazanıp dönmüştüm.
  • Filmleri ingilizce altyazı ile seyretmeye çalışıyorum.
  • Zamanında ingilizce hikaye kitapları okurdum(Harry Potter'ları bitirmiştim)
  • Bilgisayar oyunları !!!! Civ4, Aoe2, Warcraft3 hastasıyım :)

Saygılar
Erdemdem

--
[ Bu gönderi, http://ddili.org/forum'dan dönüştürülmüştür. ]

September 16, 2017

@kerdemdemir cevap için teşekkürler.
@erdem Accerelerated C++'ı okumadım. Aslında bu benim daha ilk İngilizce programlama kitabı okumam olacak. Ben C++'ı Robert Lafore - Nesne Yönelimli C++ Programlama Kılavuzu (Türkçe) kitabından öğrendim. Daha sonra İngilizce dökümanlar falan okudum (Qt vs. gibi). Yani daha yeniyim kitap okuma meselesinde.

--
[ Bu gönderi, http://ddili.org/forum'dan dönüştürülmüştür. ]

September 16, 2017

Alıntı (İbrahim):

>

Alıntı:

>

Modern C++ (i.e., C++11/C++14) is far more than just a facelift.

Sanırım şöyle demek istiyor.

Modern C++ sadece bir makyaj olmaktan öte (Sadece dışarıdan görünen değişikliklerin dışında gerçekten bazı yenilikler getirdiğini anlatmaya çalışıyor.)

Biraz zor bir kitaba sarmışsın. Accerelerated C++ ya Josuttis'in kitabını okumuş muydun.

Benim önerim böyle bire bir satır satır çevirmekten ziyade konuyu anlayıp örnekleri alıştırmaları çözebilmek. Zaten bir konuya aşina iseniz o yabancı dilde de olsa anlamak o kadar zor değil.

Ben örnekler üzerinden giderek daha iyi anladığımı zannediyorum. Örneğin falanca programlama dilini öğretmek için tek tek dilin özelliklerini anlatmaktan ziyade falan uygulamayı yapacağız. Bu arada da dili öğreneceğiz diyen anlatımları daha seviyorum.

Hatta zamanında C++ için de böyle örnekleri çözmeye çalışmışım.

https://github.com/erdemoncel/kitap

--
[ Bu gönderi, http://ddili.org/forum'dan dönüştürülmüştür. ]

September 16, 2017

"more than"in anlamı "ondan daha fazla"

"far more than" de "ondan çok daha fazla" oluyor.

Olabildiği kadar, İngilizce bilenlerle konuşmak, kitap okumak, film seyretmek, radyo dinlemek, vs. Kendini üzmeye de değmez çünkü çocukluk döneminden sonra dil öğrenmek zor. :)

Ali

--
[ Bu gönderi, http://ddili.org/forum'dan dönüştürülmüştür. ]

September 14, 2022

On Saturday, 16 September 2017 at 03:07:46 UTC, İbrahim wrote:

>

Selamün Aleyküm;

Ben İngilizce için şu kitapta anlatılan tüm konuları biliyorum: http://www.kitapyurdu.com/kitap/ogreten-ingilizce-donusumlu/270423.html Lakin elimde sözlük de olduğu halde İngilizce kitaplarda yazılan birçok cümlede tam olarak ne demek istediğini anlayamıyorum. Mesela Effective Modern C++ kitabını okumaya çalışıyorum fakat şöyle bir cümlenin tam olarak ne anlama geldiğini bilemiyorum:
Alıntı:

>

Modern C++ (i.e., C++11/C++14) is far more than just a facelift.

Ben bu cümlenin kelimelerini biliyorum: far : uzak, **facelift : yenileme, tadilat, yüz gerdirme (kaynak:

Aleyküm selam...

Bunun belki de tam çevirisi (insanların yıpranmayı gizlemek için yaptığı makyajdan yola çıkarak) şöyledir:

Modern C++ (yani, C++11/C++14), bir makyajdan çok daha fazlasıdır.

Her ne kadar eski bir başlığı hortlatmış olsam da konu öğrenme kaynaklarının İngilizce'de olması nedeniyle önemli. Tabi bir seçeneğimiz daha var, o da Türkiye Türkçesi ile üretmek.

Pandemi sonrası 2021-2022 yılında bir kor gibi içten içe ilerleyen bir akım var. Artık Turkey yerine Turkiye ve Türk Devletleri Teşkilatı (-bknz. https://www.turkkon.org/tr) var. Önümüzdeki senelerde, Türkiye Hindistan gibi yazılımda tercih edilir olacak. Belki D, burada iyi bir ivme yakalayabilir.

Başarılar...