Jump to page: 1 2
Thread overview
18 Standart Akımları Dosyalara Bağlamak
Mar 24, 2022
Ali Çehreli
Mar 24, 2022
Ali Çehreli
Mar 24, 2022
Ali Çehreli
Mar 24, 2022
Ali Çehreli
Mar 24, 2022
Ali Çehreli
March 24, 2022

Merhaba Ali hocam,

Bu konu başlığını açmadan önce aynı konuda bir paylaşım var mı diye Türkçe Genel forumda bir araştırma yaptım, bulamayınca da bu başlığı açtım. D Programlama Dili kitabınızdaki 18 Standart Akımları Dosyalara Bağlamak başlığının altında verilen ilk örnek bende derleniyor ama çalışmıyor. Özetle uçbirim çıktımı paylaşayım:

arikan@arikan32:~$ cd /home/arikan/Belgeler/programlamaYeteneklerim/dProgramlarim/
arikan@arikan32:~/Belgeler/programlamaYeteneklerim/dProgramlarim$ ls
beniOku        ders_kaynak_1.d                   dub.json     merhaba.d
dene           ders_kaynak_1.o                   kaynakKod    merhaba.o
dene.d         D_Programlama_Dili_kod_ornekleri  kaynakKod.d  raylibTanıtımı
ders_kaynak_1  D_Programlama_Dili.pdf            merhaba
arikan@arikan32:~/Belgeler/programlamaYeteneklerim/dProgramlarim$ dmd -w ders_kaynak_1.d
arikan@arikan32:~/Belgeler/programlamaYeteneklerim/dProgramlarim$ ./ders_kaynak_1 > iki_kat_sonucu.txt
1.2
arikan@arikan32:~/Belgeler/programlamaYeteneklerim/dProgramlarim$ ./ders_kaynak_1


>

İşte en son ./ders_kaynak_1

yazınca bekletiyor. Uçbirimim bekleme sürecinde kalıyor, uzun sürüyor. Uçbirimin oldu yada olmadı diye hemen bir karar vermesini istiyorum, ne yapabilirim?
.................................................................................
Bu arada darklı bir konu olarak önceden Salih hocanın yardımıyla başladığım Ki Rill 'in Raylib derslerindeki 25. ve 26. derslerini de Türkçeye çevirmek için hatalarımı bana daha iyi gösterecek araçlara ihtiyacım vardı. Bu amaçla bazı arayışlara girdim. Metin düzenleyici olarak Sublime Text 'i deneyip onun renk şeması olarak Breakers 'i seçtim. Kodlar estetiksel olarak güzel görünüyor. Ama kaynak kodun derlemesini ve çalıştırılmasını yine uçbirimde yapıyorum.

Bir de DLang 'ın tam özellikli Visual Studio Code eklentisini denemek için Visual studio code 'u denedim. O da gayet güzel çalışıyor, kod tamamlama gibi özellikleri de var. Derlemek için istersem uçbirimden istersem de oradaki inşa dümesinden derleyip çalıştırıyorum.

Kullandığım Geany geliştirme ortamında ise renk şemasını alternate olarak seçtim. Onunla da bence önceki haline göre daha güzel görünüyor.

March 24, 2022

On Thursday, 24 March 2022 at 06:54:16 UTC, İsmail Emre ARIKAN wrote:

>

Merhaba Ali hocam,

Bu konu başlığını açmadan önce aynı konuda bir paylaşım var mı diye Türkçe Genel forumda bir araştırma yaptım, bulamayınca da bu başlığı açtım. D Programlama Dili kitabınızdaki 18 Standart Akımları Dosyalara Bağlamak başlığının altında verilen ilk örnek bende derleniyor ama çalışmıyor. Özetle uçbirim çıktımı paylaşayım:

arikan@arikan32:~$ cd /home/arikan/Belgeler/programlamaYeteneklerim/dProgramlarim/
arikan@arikan32:~/Belgeler/programlamaYeteneklerim/dProgramlarim$ ls
beniOku        ders_kaynak_1.d                   dub.json     merhaba.d
dene           ders_kaynak_1.o                   kaynakKod    merhaba.o
dene.d         D_Programlama_Dili_kod_ornekleri  kaynakKod.d  raylibTanıtımı
ders_kaynak_1  D_Programlama_Dili.pdf            merhaba
arikan@arikan32:~/Belgeler/programlamaYeteneklerim/dProgramlarim$ dmd -w ders_kaynak_1.d
arikan@arikan32:~/Belgeler/programlamaYeteneklerim/dProgramlarim$ ./ders_kaynak_1 > iki_kat_sonucu.txt
1.2
arikan@arikan32:~/Belgeler/programlamaYeteneklerim/dProgramlarim$ ./ders_kaynak_1

az önce 1.2 giridiğim için /home/arikan/Belgeler/programlamaYeteneklerim/dProgramlarim/ dizinimde oluşturulan iki_kat_sonucu.txt dosyasının içinde ki ilk satırda 3.2 yazıyor. Buna şaşırdım çünkü ilk satırda 3.2 değil kitabınızda yazdığı gibi sonucun (1.2 * 2) = 2.4 işleminden 2.4 olmasını bekliyordum.

March 24, 2022
On 3/23/22 23:54, İsmail Emre ARIKAN wrote:

>   > İşte en son ./ders_kaynak_1
>
> yazınca bekletiyor. Uçbirimim bekleme sürecinde kalıyor, uzun sürüyor.

Böyle kullanımlarda normalde standart girişin tamamını kullanmak isteriz. Yani standart girişin sonuna kadar... Standart girişi uç birimde klavyeden sonlandırmanın yolu, Unix ortamlarında Ctrl-D'ye basmaktır. Windows'da da galiba Ctrl-Z...

Ama teşekkür! Bu bilgiyi o bölüme de eklemek gerek. :)

Ali

March 24, 2022
On 3/24/22 07:43, Ali Çehreli wrote:

> Yani standart girişin sonuna kadar...

Söylediklerimi geri alıyorum. Burada öyle bir durum yok. Çalışması lazım ve şimdi denediğimde öyle olduğunu görüyorum.

Acaba Enter'a mı basmıyorsun? (Onu yazmışım. :) )

Ali

March 24, 2022
On Thursday, 24 March 2022 at 15:04:12 UTC, Ali Çehreli wrote:
> On 3/24/22 07:43, Ali Çehreli wrote:
>
> > Yani standart girişin sonuna kadar...
>
> Söylediklerimi geri alıyorum. Burada öyle bir durum yok. Çalışması lazım ve şimdi denediğimde öyle olduğunu görüyorum.
>
> Acaba Enter'a mı basmıyorsun? (Onu yazmışım. :) )
>
> Ali

 Ali hocam, programı ilk denediğimde çıktısı gösterilecek iki_kat_sonucu.txt dosyasında 3.2 görmüştüm. Kaynak kod dosyam olan ders_kaynak_1.d dosyasının içindeki kodları değiştirdim. O sonucu nasıl gördüm diye çok düşündüm. Daha sonra sizden yanıt gelince aynı kodu kopyalayıp, yapıştırdım bu sefer olması gerektiği gibi iki_kat_sonucu.txt dosyasının içinde 2.4 yazıyordu.

  Buradan çıkardığım sonuç şu oldu: kaynak kodumu defalarca kontrol ettiğim halde * işleçi yerine + işaretini kullanmış olmalıyım. Yani hatam (1.2 + 2) = 3.2 olmalı. Ama (1.2 * 2) = 2.4 diyerek yine kitabın haklı olduğu anlaşıldı hocam.
March 24, 2022
On 3/24/22 08:51, İsmail Emre ARIKAN wrote:

> hatam (1.2 + 2) = 3.2 olmalı.

Müthişsin! Kırk yıl düşünsem aklıma gelmezdi. :)

Ali

March 24, 2022

On Thursday, 24 March 2022 at 16:11:11 UTC, Ali Çehreli wrote:

>

On 3/24/22 08:51, İsmail Emre ARIKAN wrote:

>

hatam (1.2 + 2) = 3.2 olmalı.

Müthişsin! Kırk yıl düşünsem aklıma gelmezdi. :)

Ali

Hocam böyle basit hatalarım için kusuruma bakmayın.

Hala istediğim gibi hızlı ilerleyemiyorum, hep bir öğrenme hep benimle aynı seviyede bir sınıfta olmak, sınıftakilerle rekabet etme duygusu, ilginç bir şeyleri onlarla paylaşmak, yanlışlarının onlar tarafında düzeltilmesi, beniim başkalarına çözüm önermem, vb. Bunlar olmadan süratli öğrenemeyiyorum. Hep bir iç motivasyona ihtiyaç duyuyorum.

"Programlama Yeteneklerim" adında bir klasör oluşturdum içinde d, python, java, cpp gibi alt klasörler var. Her klasörün içinde ise onunla ilgili bir tane de kitap var. Bunlar, Allen B. Downey 'in Think cpp, Think Java, Think python isimli internetten aynı sizin yaptığınız gibi ücretsiz dağıttığı kitapları. Ara sıra bir vesileyle aklım bunlara gidiyor, açıp bakıyorum bu beni yavaşlatıyor.

Sonra Pardus dağıtımı için zorluk yaşayan var mı, işletim sistemini bırakıp gitmesinler diye zamanımı bir de oraya harcıyorum.

Sonra bir de işsizlik var. Ailem, devlet haricindeki kurumlara girmemi istemiyor. Ara sıra devlet kurumlarının ilanlarına başvuruyorum ama onların da onay süreçleri çok uzun... İnsanı beklemek yıpratıyor.

Kısacası, gönlüm ister ki sizin, Salih hocamın yakınıda olayım, sizinle çalışan arkadaşlarınızdan olayım, sürekli soru sorayım, fikirlerimi paylaşayım, vb. Kendimi kabuğuma çekilmiş gibi hissediyorum, hocam. Hep kendi kendine rahatça çalışır(self motivated), tek başına iş yapar(self estimated) derler ya bede bu çok değişken oluyor hocam. bazen bir çok sorumluluk alalbilirim gibi geliyor, yapıyorum ama uzun sürmüyor bazen de bu sebeple sorumluluk alasım gelmiyor, kendimi o konularda yetersiz hissediyorum.

Allah'a şükür ki sizlere ulaştım, sizde beni kabul ettiniz. Değilse yap-boz gibi yerimde sayardım hocam. En azından buraya sorabiliyorum. Bazen İngilizce foruma da yazayım diyorum ama nasıl bir tepki alırım bilmiyorum: İngilizce'm öncekine göre biraz daha azlmış artık bir şey yazarken veya söyleyecekken doğru yapmak için çok düşünüyorum.

D programlama dilinin internet sayfasını da çok beğendim. İçimden, çok kalabalık olsak da gönüllerimizle onların hepsini LibreOffice ve Pardustaki, Ubuntu 'daki Türkçe'ye çevirsek diyorum.

March 24, 2022

On Thursday, 24 March 2022 at 16:46:28 UTC, İsmail Emre ARIKAN wrote:

>

D programlama dilinin internet sayfasını da çok beğendim. İçimden, çok kalabalık olsak da gönüllerimizle onların hepsini LibreOffice ve Pardustaki, Ubuntu 'daki Türkçe'ye çevirsek diyorum.

Hocam, eğer Google Translate 'i Dlang'ın bu internet sistemine entegre edebilirsek hem dünyadan hemde Türkiye 'den daha çok kullanıcı çekebileceğimizi düşünüyorum. Bu otomatik çeviri ile ilgili hiç çalışma yapıldı mı?

Düşünsenize forumda ingilizce dilinde yazılan tüm açıklamalar, kütüphane kaynak metinlerinin açıklamaları kılavuzlar hep türkçe olacak. Dilin kendi söz dizimi kuralları dahilindekiler yine İngilizce olacak ama değişken isimleri, işlev isimleri vb. İstenilen insan konuşma diline Google Translate altyapısı sayesinde çevirilecek. Böylece d programlama sitesindeki olan bilgilerden birine bir güncelleme geldiğinde hadi bakalım tekrar çeviriyoruz düşüncesi de olmazdı. Yapılırsa çok güzel olurdu.

March 24, 2022
On 3/24/22 09:46, İsmail Emre ARIKAN wrote:

> Hala istediğim gibi hızlı ilerleyemiyorum

Hızlı ilerlenemez ki. Öğrenmek çok uzun zaman alır. Beyin bin bir yeni kavramın doldurulup hemen kullanılabileceği bir şey değil.

>   Sonra Pardus dağıtımı için zorluk yaşayan var mı, işletim sistemini
> bırakıp gitmesinler diye zamanımı bir de oraya harcıyorum.

Tamam işte: Motivasyon seni oraya yönlendiriyor. Motivasyon sihirli bir şeydir bulmuşken yapış! :)

> Kendimi kabuğuma çekilmiş gibi

Eskiye göre ne kadar şanslıyız ama. Eskiden bilgi için elimizdeki veya kütüphanelerdeki kitaplardan başka şansımız yoktu.

> kendi kendine  rahatça çalışır(self motivated)

Doğru terim.

> tek başına iş
> yapar(self estimated)

O terimin kullanıldığını duymuyorum.

> derler ya bede bu çok değişken oluyor hocam.

Bende de değişken oluyor. Milyarlarca kişide de öyle olduğundan eminim. :) İşimiz değil ki bu! Neden kendimizi sıkalım! Motivasyon gelirse gelsin gelmezse gelmesin. Mecburuyum kardeşim! :)

> sizlere ulaştım

Tebrik ediyorum ama biraz da şans oldu çünkü sohbet edebilecek zaman ayarlayabilmiştik. Öyle bir sohbete katılacak belki de binlerce kişiden birisin. Tebrik! :)

> sizde beni kabul ettiniz.

Oradaki anlam tehlikeli. Benim neslim "sen kim oluyorsun da müzisyen (sporcu, vs.) olacağını düşünüyorsun" diye kendi kendimizi ezmeyi öğrenerek büyüdük. "Yapmış Amerikalı" filan dedik. İnsan öyle bir ortamdan başkasını bilmeyince de doğru olduğuna inanıyor. Sonra başka ülkelere gidince herşeyin bambaşka olabileceğini görüyorsun.

Ben artık birini kabul etmek veya etmemek gibi kavramların eski dünyanın karanlık köşelerinde kalmış olduğunu düşünüyorum. Yavaş yavaş yok olacak.

Burada bir forum kurulmuş, insanlar gelip okumuşlar, yazmışlar, vs. Kabul etmek gibi bir kavram yok. Üstelik biz yeni arkadaşların sordukları soruları çok seviyoruz. Düşünmemize, yeni çözümler bulmamıza yarıyor. Yani aslında sen bizi kabuğumuzdan çıkartıyorsun. Karşılıklı... :)

Aslında senin ne demek istediğini anlıyorum tabii ama belki başka arkadaşlar da okuyordur diye hiçbir sakınca olmaması gerektiğini tekrar söylemek istiyorum.

Yani, burası insanlar kabul edilmesin diye mi var? :)

> Değilse
> yap-boz gibi yerimde sayardım hocam.

Ben de öyle. Benim C++'ı, D'yi, algoritmaları, vs. bir sürü şeyi öğrenmem internet haber grupları (veya forumları) üzerindendir. İnternet önceki klüpler varmış. Bence Steve Wozniak ve Steve Jobs hobi olarak bilgisayarlarla ilgilenen bir klübe takılmasalar bilgilerini kendi başlarına geliştiremezlerdi.

> En azından buraya sorabiliyorum.

E herhalde. Buranın başka ne anlamı var? :)

> Bazen İngilizce foruma da yazayım diyorum ama nasıl bir tepki alırım
> bilmiyorum:

Bence şöyle olur: Soru sorarsın ve yanıt alırsın. :)

> İngilizce'm öncekine göre biraz daha azlmış artık bir şey
> yazarken veya söyleyecekken doğru yapmak için çok düşünüyorum.

İngilizcesinin yetersiz olduğunu düşündüğü için özür dileyenler bile olabiliyor. Ne saçma! İngilizce bilenlerin dilini kullanmaya çalışacağın için teşekkür etmek gerek. Bence Türkçe veya başka dil kullansaydın tepki alırdın. :)

Ali

March 24, 2022
On 3/24/22 10:23, İsmail Emre ARIKAN wrote:

> Bu otomatik çeviri ile ilgili hiç çalışma
> yapıldı mı?

Biraz bozuk da olsa zaten var. :)

1) Şuraya gidin: https://translate.google.com/

2) Sol pencereye dlang.org yazın (Pencere üzerinde English seçili olsun.)

3) Sağ pencerede beliren bağlantıya tıklayın (Pencere üzerinde Türkçe olsun.)

Ondan sonrası Türkçe! :) Ama tabii el çevirisi kadar düzgün olamaz.

Ali

« First   ‹ Prev
1 2