Alıntı:
> İlginç konuları özetlerim.
Bende girdim. Pek ilginç konuya rastlayamadım. Çok kişi var denebilir ancak pek konuşkan bir topluluk değil :-)
Bu arada Ali Bey'e dershaneye devam edip güncelleyecek misiniz diye soru gelmişti. Bende Ali Bey'e biraz daha heyecanlandıracak bir mesajı paylaşayım.
Alıntı (BLS):
> Merhaba Ali,
Mükemmel bir çalışma. Google'un otomatik Türkçe-İngilizce çevirim servisi ile
olağanüstü bir okunabilirliği var.
Ben ayrıca Türkçe-Almanca'yı denedim... Felaket :) Türkçe-Fransızca'da ayrı bir felaket. Ana neden kod parçacıklarının fazla çevrilmesi.
Türkçe - ingilizce çevrilmesinin esas nedenleri(Bence) : Türkçe'nin kuralları düzgün olduğundan robot çeviri ile ingilizceye aynı kalitede çevrilebilmesi. Ancak İngilizce için aynı şey geçerli değil.(Keşke olsa. )
Fransızca ve Almanca'ya çevrimin kötü olmasının nedeni ise Google'un sistemi ingilizce üzerinden çalışıyor. Türkçe metin ilk önce İngilizceye çevriliyor. Ondan sonra Fransızca gibi dillere. Tabiiki ingilizce pek kurallı olmadığı için çeviriyi aynı dil aileleri arasında yapsak bile kötü sonuç veriyor.
Ve ayrıca Google biraz farklı çevirim yaptığı için bazı hatalarada gebe olabiliyor. Parantezli bir çevirim varsa parantezi doğru yere koymayabiliyor gibi...
Mesajın orjinali : http://www.digitalmars.com/webnews/newsgroups.php?art_group=digitalmars.D.announce&article_id=18865
--
[ Bu gönderi, http://ddili.org/forum'dan dönüştürülmüştür. ]