Evet, işaretçi daha uygunmuş gibi geliyor.
--
[ Bu gönderi, http://ddili.org/forum'dan dönüştürülmüştür. ]
Thread overview | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
July 07, 2012 'Pointer'ın karşılığı olarak 'gösterge' mi? | ||||
---|---|---|---|---|
| ||||
Posted in reply to Ali Çehreli (acehreli) | Evet, işaretçi daha uygunmuş gibi geliyor. -- |
July 07, 2012 'Pointer'ın karşılığı olarak 'gösterge' mi? | ||||
---|---|---|---|---|
| ||||
Posted in reply to Kadir Can | gösterge :-D Her ne kadar doğru olmasada işaretçi işaret satıyor gibi :-) (Şaka öyle olmadığının farkındayım :-) ) İmleç, imleyici diyen de var? Olur mu ki? Farketmez. Bence hepsi net anlatıyor. Alıntı: >İstanbul'da Salih'le buluşmamızda "gösterge"nin "hız göstergergesi"nde olduğu gibi 'pointer' ile ilgisiz bir anlam da taşıdığı ortaya çıkmıştı. (Bunu bu güne kadar nasıl görmediğime şaşırıyorum.) İngilizcede yok mu?(Gerçekten bilmediğimden soruyorum :-D ) speed pointer ya da luminous pointer gibi? -- |
July 07, 2012 'Pointer'ın karşılığı olarak 'gösterge' mi? | ||||
---|---|---|---|---|
| ||||
Posted in reply to Can Alpay Çiftçi (canalpay) | Alıntı (canalpay): >gösterge :-D Ben de Can'a katılıyorum. Siz uzun süredir bu karşılığı kullandığınız için sanki yerleşti gibi ;-) Eğer speed pointer farklı bir anlam ifade ediyorsa burada da direkt ona karşılık gelen kavramı kullanabiliriz. -- |
July 07, 2012 'Pointer'ın karşılığı olarak 'gösterge' mi? | ||||
---|---|---|---|---|
| ||||
(Evet, bu konuyu daha önce de çok konuşmuştuk. :) ) İstanbul'da Salih'le buluşmamızda "gösterge"nin "hız göstergergesi"nde olduğu gibi 'pointer' ile ilgisiz bir anlam da taşıdığı ortaya çıkmıştı. (Bunu bu güne kadar nasıl görmediğime şaşırıyorum.) Eğer diğerleri de aynı fikirdeyse bundan sonra 'gösterge' yerine 'işaretçi' diyebilirim. (D.ershane'yi değiştirdim bile ama daha etkinleştirmedim.) Sanırım işaretçi başka ortamlarda da geçiyor ve onun anlamında bir karışıklık yok. Ali -- |
July 07, 2012 'Pointer'ın karşılığı olarak 'gösterge' mi? | ||||
---|---|---|---|---|
| ||||
Posted in reply to Can Alpay Çiftçi (canalpay) | Alıntı (canalpay): >İngilizcede yok mu?(Gerçekten bilmediğimden soruyorum ) speed pointer ya da luminous pointer gibi? Bu terimde yok. Hız için 'speedometer', 'speed indicator', vs. var. Diğeri için de 'light pointer' veya 'laser pointer'. Ama zaten bu ikincisi de tam "işaret etme" anlamında kullanılıyor. Ali -- |
July 10, 2012 'Pointer'ın karşılığı olarak 'gösterge' mi? | ||||
---|---|---|---|---|
| ||||
Posted in reply to Ali Çehreli (acehreli) | Bence de... Gösterge sanki D ile özdeşleşti benim için tıpkı ilk defa karşılaştığım dizge gibi. Çünkü bugüne kadar string'e bir karşılık bulamamıştım. Tıpkı graph'ın çizit, çizge benzeri gibi uyumlu bea...:) Ama D yaygınlaşana kadar gösterge(işaretçi) şeklinde kullansak sanırım daha iyi olacak. Çünkü derslere ve Türkçe'ye yabancı biri gösterge, dizge ve hatta işlev/üye gibi şeylere anlam veremeyebilir ve "ne diyor bunlar" diyebilir. İçindeki şeytan da "işte kendi aralarında küçük bir dünya kurmuşlar anlaşıyorlar, o halde sen bu dünyaya girme!" diye nida edebilir: Alçak Şeytan...:) O yüzden bazılarını da işlev(function) gibi kullanmakta fayda görüyorum. Buna ben çoğu zaman uyuyorum ama bazı zaman uyuduğum ve unuttuğum da oluyor...:) -- |
July 10, 2012 'Pointer'ın karşılığı olarak 'gösterge' mi? | ||||
---|---|---|---|---|
| ||||
Posted in reply to Salih Dinçer | Doğrusu ben bu konular hakkında yazıları okurken "gösterge" ve "işaretçi" kelimelerinin her ikisininde kullanıldığını görüyorum. Ayrıca bu yazılarda kullanılan gösterge veya işaretçi kelimesinin aslında pointer özelligini anlattıgını hemen anlıyorum. Sözün özü bence arada çok fark yok. Madem gösterge diye başladık öyle kalabilir. Ancak işarteçinin konuyu daha iyi vurguladığını kendi adıma belirtmeliyim. -- |
July 10, 2012 'Pointer'ın karşılığı olarak 'gösterge' mi? | ||||
---|---|---|---|---|
| ||||
Posted in reply to erdem | Son çağrı: Karşı çıkan yoksa "gösterge" kalıcı... (Aslında bütün "gösterge"leri zaten "işaretçi" olarak değiştirmiştim ama daha siteye koymadım... :)) Ali -- |